Volver
Código: 520 IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lengua (DTrIAL) (TrIAL)
Ramas de Conocimiento
Artes y Humanidades
Ciencias Sociales y Jurídicas
Datos de contacto
Departamento FILOLOGÍA MODERNA, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Dirección C/ Pérez del Toro 1
Email victor.gonzalez@ulpgc.es
Instituto Instituto Universitario para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación en Comunicaciones
Descriptores traducción, interpretación, mediación intercultural, enseñanza de inglés como LE, AICLE
Descriptores translation, interpreting, intercultural mediation, teaching of EFL, CLIL
Equipo investigador y Equipo de trabajo
Personal Investigador Personal Colaborador
GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL (Coordinación)
ADAMS, HEATHER MARY
ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA
BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA
CRUZ GARCÍA, LAURA
GALVÁN GONZÁLEZ, VICTORIA
GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA
PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA
SANTANA PERERA, BEATRIZ
Productividad A+
Líneas de Investigación
Aprendizaje y Enseñanza del Inglés como LE y Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua
Responsable: ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA
Resumen: Esta línea se centra, por una parte, en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras en todos los niveles formativos y explora diversos aspectos que pueden tener impacto en su calidad, tanto de carácter afectivo como metodológico. Por otra parte, estudia la enseñanza del inglés en entornos AICLE (aprendizaje integrado de contenidos y lengua) con el fin de recopilar datos de un contexto de aprendizaje aun joven, especialmente en la Comunidad Autónoma Canaria, para así poder aportar reflexiones y conclusiones al campo de la educación que contribuyan a que mejore el rendimiento de los estudiantes.
Summary: This line of research focuses, on the one hand, on the teaching and learning of foreign languages in all educational levels and explores some of the affective and/or methodological aspects that can make an impact on quality. On the other hand, this line studies the teaching of English in content and language integrated learning (CLIL) contexts in order to collect data from a still new reality, especially in the Autonomous Community of the Canary Islands, with the aim of contributing reflections and conclusions to the education field which can help to improve students' performance.
Descriptores: aprendizaje del inglés como LE, AICLE, factores afectivos, factores metodológicos
Keywords: learning EFL, CLIL, affective factors, methodological aspects
Traducción, Interpretación y Mediación Intercultural
Responsable: ADAMS, HEATHER MARY
Resumen: El objetivo de esta línea de trabajo es múltiple: en primer lugar, se persigue una reflexión teórica en la que tengan cabida distintas corrientes y disciplinas; en segundo lugar, se pretende desarrollar el estudio práctico de la traducción, la interpretación y la mediación intercultural entendidas como proceso y como producto con el fin de obtener soluciones a problemas concretos, sin olvidar el uso de las herramientas tecnológicas ligadas a estos ámbitos; y, en tercer lugar, se busca aplicar los resultados de los objetivos anteriores a los ámbitos didáctico y profesional.
Summary: This line of research comprises three main fields of study: firstly, a theoretical reflection covering a range of different schools of thought and disciplines; secondly, the practical study of translation, interpreting and intercultural mediation understood both as a process and a product, that aims to provide solutions to specific challenges and problems, taking into consideration the use of IT tools; and thirdly, the application of the results of the afore-mentioned objectives in teaching and professional spheres.
Descriptores: traducción, interpretación, mediación intercultural
Keywords: translation, interpreting, intercultural mediation
Título Revista/Libro ISSN/ISBN Impacto Citas Año
El francés como lengua franca en las relaciones comerciales entre Canarias y África WOS: 0, Scopus: 0 2021
Subtitling in language teaching for trainee translators and interpreters WOS: 0, Scopus: 0 2021
Ana Bocanegra-Valle (Ed.). Applied linguistics and knowledge transfer. Employability, internationalisation, and social challenges (2020), Bern: Peter Lang. 323 pp., ISBN-978-3-0343-3714-4 (HBK) ISBN-978-3-0343-3719-9 (EBK) ESP Today 2334-9050 SJR‑Q2; ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2020
El factor ansiedad en el alumnado español de los programas AICLE: evidencias y lagunas WOS: 0, Scopus: 0 2020
La metáfora de aspecto físico en la creación terminológica de la ictionimia de Canarias Debate Terminologico 1813-1867 ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2020
Situación actual de la interpretación sanitaria en la isla de Gran Canaria LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 1133-1127 ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2020
Características de la interpretación de conferencia en el sector privado E-Aesla 2444-197X WOS: 0, Scopus: 0 2019
El uso de la creación discursiva como efecto humorístico en la traducción audiovisual. El caso de Men in Black 3 Hikma 1579-9794 SJR‑Q2 WOS: 0, Scopus: 0 2019
La traducción al español del inglés afroamericano para doblaje: el caso de la serie Insecure Parallèles 2329-4949 SJR‑Q3; ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2019
The linguistic and interpreting needs of security forces in Gran Canaria: a preliminary study Revista de Llengua i Dret 0212-5056 SJR‑Q2; ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2019
The linguistic and interpreting needs of security forces in Gran Canaria: a preliminary study Revista de Llengua i Dret 0212-5056 SJR‑Q2; ESCI WOS: 1, Scopus: 1 2019
Una aproximación al eufemismo y el disfemismo en la Traducción Audiovisual LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 1133-1127 ESCI WOS: 2, Scopus: 0 2019
A preliminary scale for assessing translators'' self-efficacy Across Languages and Cultures 1585-1923 JCR‑Q2; SJR‑Q1; AHCI; SSCI WOS: 6, Scopus: 13 2018
Advertising across cultures, where translation is nothing... or everything Journal of Specialised Translation 1740-357X JCR‑Q3; AHCI; SSCI WOS: 1, Scopus: 0 2018
CLIL versus FL instruction: Degree choice and affective factors WOS: 0, Scopus: 0 2018
El análisis de la variación lingüística en el doblaje de la serie Jane the Virgin Sendebar 1130-5509 SJR‑Q2; FECYT; ESCI WOS: 0, Scopus: 1 2018
El inglés como lengua extranjera en España ¿en qué convocatoria superaremos esta asignatura? WOS: 0, Scopus: 0 2018
Factores de calidad en los Programas AICLE de Canarias WOS: 0, Scopus: 0 2018
La provisión de la traducción y la interpretación en los servicios públicos de Canarias: retos de un territorio insular WOS: 0, Scopus: 0 2018
Predictors of problem-solving in translation: implications for translator training The Interpreter and Translator Trainer 1750-399X JCR‑Q3; SJR‑Q1; AHCI; SSCI WOS: 3, Scopus: 12 2018
Título Revista/Libro ISSN/ISBN Impacto Citas Año
The effects of three planning conditions on the complexity, accuracy, lexis, and fluency in Spanish adult EFL learners'' oral production: A pilot study International Journal of Pedagogy and Curriculum 2327-7963 SJR‑Q4 WOS: 0, Scopus: 0 2018
The sound of drivel: Interpreters and the manipulation of style in the legal discourse Lebende Sprachen 0023-9909 SJR‑Q2 WOS: 0, Scopus: 0 2018
An Insight into CLIL in the Canary Islands Autonomous Community: Key Aspects and Students¿ Achievements WOS: 0, Scopus: 0 2017
Anglicismos léxicos evitables en artículos científicos de salud mental Panacea 1537-1964 SJR‑Q2; ESCI WOS: 1, Scopus: 1 2017
Directional effect in double conditionals with a construction task: The semantic hypothesis Acta psychologica 0001-6918 JCR‑Q3; SJR‑Q1; SSCI WOS: 0, Scopus: 0 2017
Evidentials in advertising: a sample study Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas 1886-2438 SJR‑Q3; FECYT; ESCI WOS: 1, Scopus: 2 2017
Foreign Language Classroom Context: Diversity in Students¿ Comprehensible Output International Journal of Diversity in Education 2327-0020 SJR‑Q3 WOS: 0, Scopus: 0 2017
Foreign Language Training in Translation and Interpreting Degrees in Spain: a Study of Textual Factors Revista Digital De Investigacion En Docencia Universitaria-Ridu 2223-2516 ESCI WOS: 4, Scopus: 0 2017
Use of teaching materials in foreign language classes for trainee translators in Spain Babel A.F.I.A.L. 1132-7332 WOS: 0, Scopus: 0 2017
A Study on the correlation between anxiety and academic self-concept in interpreter trainees Circulo de Linguistica Aplicada a la Comunicacion 1576-4737 JCR‑Q4; SJR‑Q2; AHCI; SSCI WOS: 0, Scopus: 1 2016
Corpus-based studies on language varieties WOS: 0, Scopus: 0 2016
El bilingüismo y la identidad: Estudio de caso sobre la relación entre las lenguas y las emociones Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas 1886-2438 SJR‑Q4; FECYT; ESCI WOS: 1, Scopus: 1 2016
From the lab to the classroom and back again : perspectives on translation and interpreting training WOS: 0, Scopus: 0 2016
Introduction. Between teaching and research in translation and interpreting WOS: 0, Scopus: 0 2016
Introduction [en Corpus-based studies on language varieties] SPI‑Q1 WOS: 0, Scopus: 0 2016
Motivation and anxiety in CLIL and non-CLIL students: a study with future primary teachers WOS: 0, Scopus: 0 2016
New perspectives on the translation of advertising LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 1133-1127 ESCI WOS: 1, Scopus: 0 2016
The teacher as a source of anxiety for university students WOS: 0, Scopus: 0 2016
Translation psychology within the framework of translator studies: new research perspectives WOS: 0, Scopus: 0 2016
Trying to see the wood despite the trees: A plain approach to legal translation WOS: 0, Scopus: 4 2016
Título Revista/Libro ISSN/ISBN Impacto Citas Año
Directionality Effect in Double Conditionals Spanish Journal of Psychology 1138-7416 JCR‑Q4; SJR‑Q2; FECYT; SSCI; SCIE WOS: 1, Scopus: 2 2015
Introduction: A focus on foreign language learners'' success LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 1133-1127 ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2015
La tolerancia a la ambigüedad y los procesos cognitivos del traductor Babel 0521-9744 JCR‑Q4; SJR‑Q3; AHCI; SSCI WOS: 5, Scopus: 9 2015
Las cartas privadas de Viera y Clavijo al marqués de San Andrés (1770-1792) Cuadernos De Ilustracion Y Romanticismo 2173-0687 ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2015
The Style Parameter in Quality Evaluation and Expectations of Simultaneous Interpreting Sendebar 1130-5509 SJR‑Q3; FECYT; ESCI WOS: 0, Scopus: 1 2015
Anxiety in Spanish EFL University lessons: Causes, responsibility attribution and coping Studia Anglica Posnaniensia 0081-6272 SJR‑Q2 WOS: 0, Scopus: 5 2014
Disponibilidad léxica y anglicismos informáticos en los centros de interés: "Internet, software y hardware" Odisea: Revista de estudios ingleses 1578-3820 WOS: 0, Scopus: 0 2014
Evidential devices in a corpus of adverts in English WOS: 0, Scopus: 0 2014
Hacia una escala de autoeficacia informática para estudiantes de Traducción WOS: 0, Scopus: 0 2014
Interpretación en el ámbito deportivo: el Club Baloncesto 1939 Canarias WOS: 0, Scopus: 0 2014
La investigación de las diferencias individuales en traductología cognitiva TRANS. Revista de Traductologia 1137-2311 ESCI WOS: 0, Scopus: 5 2014
Self-efficacy in translation Translation and Interpreting Studies 1932-2798 JCR‑Q4; SJR‑Q1; AHCI; SSCI WOS: 16, Scopus: 23 2014
Towards LSP (I) -- language teaching for future interpreters WOS: 0, Scopus: 0 2014
Adverbial stance marking in the introduction and conclusion sections of legal research articles Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas 1886-2438 FECYT; ESCI WOS: 6, Scopus: 0 2013
Anxiety in Spanish EFL students in different university degree programmes Anales de Psicologia 0212-9728 JCR‑Q3; SJR‑Q3; FECYT; SSCI; SCIE WOS: 10, Scopus: 9 2013
Copy Adaptation, or How to Translate a Source Product for a Target Market Meta 0026-0452 SJR‑Q3; AHCI WOS: 3, Scopus: 0 2013
Relación entre motivación y optimismo disposicional en aprendices de inglés como lengua extranjera en un contexto universitario Revista de Educacion 2387-0710 JCR‑Q4; SJR‑Q2; FECYT; SSCI WOS: 6, Scopus: 5 2013
Análisis de las actitudes de los estudiantes hacia las herramientas informáticas de traducción asistida Sendebar 1130-5509 FECYT; ESCI WOS: 5, Scopus: 7 2012
Caracterización de los hábitos de documentación terminológica de los estudiantes de traducción Cadernos De Traducao 1414-526X ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2012
Deconstructing the Translation of Psychological Tests Meta 0026-0452 SJR‑Q3; AHCI WOS: 16, Scopus: 0 2012
Título Revista/Libro ISSN/ISBN Impacto Citas Año
Is The Foreign Language Class Really A More Threatening Place Than The Virtual Environment? Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas 1886-2438 FECYT; ESCI WOS: 2, Scopus: 0 2012
La producción lingüística en el aprendizaje de inglés como lengua extranjera: el metalenguaje LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 1133-1127 ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2012
Las pruebas psicométricas en la investigación empírica sobre los procesos cognitivos del traductor WOS: 0, Scopus: 0 2012
Self-concept in university-level FL learners International Journal of the Humanities 1447-9508 SJR‑Q4 WOS: 0, Scopus: 2 2012
Sentential evidentials in Englihs medical research papers Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas 1886-2438 FECYT; ESCI WOS: 6, Scopus: 0 2012
The key role of the translation of clinical trial protocols in the university training of medical translators Journal of Specialised Translation 1740-357X AHCI; SSCI WOS: 1, Scopus: 1 2012
AFPCorp: a corpus of advertisements for financial products LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 1133-1127 ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2011
El hábitat troglodita en Gran Canaria: Evolución del hogar desde tiempos prehispánicos Almogaren WOS: 0, Scopus: 0 2011
Propuesta de un modelo explicativo del bienestar psicológico en el contexto deportivo Revista de Psicologia del Deporte 1132-239X JCR‑Q4; SJR‑Q3; FECYT; SSCI WOS: 0, Scopus: 32 2011
The value of may as an evidential and epistemic marker in English medical abstracts Studia Anglica Posnaniensia 0081-6272 WOS: 0, Scopus: 9 2011
Análisis de los anglicismos informáticos crudos del léxico disponible de los estudiantes universitarios de traducción Lexis. Revista de lingüística y literatura 0254-9239 WOS: 0, Scopus: 0 2010
El efecto de la planificación en la expresión oral de alumnos de primaria Porta Linguarum 1697-7467 JCR‑Q4; FECYT; AHCI; SSCI WOS: 0, Scopus: 1 2010
Las herramientas metalingüísticas en el lenguaje del derecho: Apuntes para su traducción WOS: 0, Scopus: 0 2010
The Dubbing of TV Advertisements in the Context of Standardised Marketing Strategies WOS: 0, Scopus: 0 2010
El Marco Común Europeo de Referencias para las Lenguas: adecuación del documento a la enseñanza universitaria WOS: 0, Scopus: 0 2009
Estudio sobre la eficacia de un sistema de ejercicios para la práctica de la interpretación simultánea Sendebar 1130-5509 FECYT; ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2009
Evidential marking in legal abstracts in English WOS: 0, Scopus: 0 2009
Evidentiality and stance in medical research papers WOS: 0, Scopus: 0 2009
Las competencias instrumentales en el EEES: estudio sobre su convergencia en la terminología y la traducción científico-técnica WOS: 0, Scopus: 0 2009
Prácticas en empresas de traducción de textos especializados: el puente entre la formación y la práctica profesional WOS: 0, Scopus: 0 2009
Título Revista/Libro ISSN/ISBN Impacto Citas Año
The teaching of english studies in philology and interpretation translation.: Methodological differences Revista Espanola de Linguistica Aplicada 0213-2028 JCR‑Q4; AHCI; SSCI WOS: 0, Scopus: 2 2009
Unravelling the language of the law in Spanish courts Iberica 1139-7241 FECYT; AHCI; SSCI WOS: 0, Scopus: 0 2009
Cómo enseñar el discurso de los juristas en inglés: los repertorios de jurisprudencia WOS: 0, Scopus: 0 2008
Introducción al funcionamiento de los procesos cognitivos de comprensión del hipertexto WOS: 0, Scopus: 0 2008
Literatura infantil para una educación intercultural: traducción y didáctica El Guiniguada 0213-0610 ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2008
The role of foreign language teaching in the training of translators and interpreters WOS: 0, Scopus: 0 2008
Evaluación e investigación educativa. FreconWin. Corpus Canario de Inglés Oral WOS: 0, Scopus: 0 2007
Other voices, other rooms?: the relevance of dubbing in the reception of audiovisual products Linguistica Antverpiensia 0304-2294 AHCI; SSCI WOS: 0, Scopus: 0 2007
The advertising of financial products in the press Iberica 1139-7241 FECYT; AHCI; SSCI WOS: 0, Scopus: 0 2007
El análisis de géneros digitales para su traducción: la retórica persuasiva de los sitios web comerciales de productos informáticos WOS: 0, Scopus: 0 2006
El papel del asesor y corredor interjuez. Una experiencia de su actuación WOS: 0, Scopus: 0 2006
Language use in the advertising of financial products: a case apart? WOS: 0, Scopus: 0 2006
Pre-translation Analysis of Parallel Texts. Adverts for Computer Products in English and Spanish WOS: 0, Scopus: 0 2006
Validación de la versión española de la Escala Multidimensional de Orientaciones a la Deportividad Revista de Psicologia del Deporte 1132-239X FECYT; SSCI WOS: 0, Scopus: 0 2006
Advertising discourse: a contrastive analysis of computer adverts in english and spanish LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 1133-1127 ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2005
Analysing digital genres: function and functionality in corporate websites of computer hardware Iberica 1139-7241 FECYT; AHCI; SSCI WOS: 0, Scopus: 0 2005
Caracteristicas diferenciales de la traducción publicitaria: el papel del traductor de anuncios WOS: 0, Scopus: 0 2005
Competencias del intérprete simultáneo WOS: 0, Scopus: 0 2005
La enseñanza de lenguas para fines específicos basada en sistemas web WOS: 0, Scopus: 0 2005
La interacción de los códigos verbal e icónico en textos publicitarios: implicaciones para la traducción WOS: 0, Scopus: 0 2005
Título Revista/Libro ISSN/ISBN Impacto Citas Año
Presentación y discusión de algunos parámetros de investigación en la evaluación de la calidad en interpretación simultánea WOS: 0, Scopus: 0 2005
¿Qué nos impide ser claros?: argumentos a favor de la sencillez en la traducción del discurso de los juristas WOS: 0, Scopus: 0 2005
The Translation of Advertising in the Promotion of Computer Products in Spain Folia Translatologica WOS: 0, Scopus: 0 2005
Traducir e interpretar, visiones, obsesiones y propuestas WOS: 0, Scopus: 0 2005
A review of English for computing WOS: 0, Scopus: 0 2004
Discourse within discourse? a preliminary study of slogans in british television commercials Philologica canariensia 1136-3169 ESCI WOS: 0, Scopus: 0 2004
FreconWin. Corpus Canario de Inglés Escrito WOS: 0, Scopus: 0 2004
La ideología en el discurso de los profesionales del derecho: reflexiones en torno a la formación del traductor WOS: 0, Scopus: 0 2004
La traducción clara de lo jurídico: textos de trabajo WOS: 0, Scopus: 0 2004
Propuesta metodológica para la didáctica de la localización de sitios WEB WOS: 0, Scopus: 0 2004
Competencias comunes para la formación en interpretación consecutiva y simultánea WOS: 0, Scopus: 0 2003
Fundamentos comunicativos de la interpretación simultánea WOS: 0, Scopus: 0 2003
Actas de las IIª Jornadas de Jóvenes Traductores : diciembre 1998 WOS: 0, Scopus: 0 2002
Estudios de filología moderna y traducción en lo inicios del nuevo milenio WOS: 0, Scopus: 0 2001
Las unidades de traducción técnica en red: una experiencia formativa WOS: 0, Scopus: 0 2001
Un proyecto de investigación: "De la traducción general a la traducción especializada; modelos didácticos" WOS: 0, Scopus: 0 2001
Una experiencia innovadora de didáctica de la traducción en un entorno virtual de trabajo cooperativo: metodologías y resultados WOS: 0, Scopus: 0 2001
Aplicación de la traducción al aprendizaje del inglés técnico WOS: 0, Scopus: 0 2000
Aplicaciones del análisis estilísticos contrastivos-funcional para la traducción de géneros digitales Vector Plus 1134-5306 WOS: 0, Scopus: 0 2000
Translation of movie titles as object of self-censorship Benjamins Translation Library 0929-7316 WOS: 2, Scopus: 0 2000
Título Autor Director/es F.lectura
LA INTERPRETACIÓN SANITARIA EN LOS HOSPITALES PÚBLICOS DE LA ISLA DE GRAN CANARIA: SITUACIÓN ACTUAL Y PROTOCOLO DE ACTUACIÓN SANTANA GARCÍA, MÓNICA DEL CARMEN PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA
GARCÍA MORALES, MARÍA GORETTI
09-04-2021
El método de traducción en películas de ciencia ficción: estudio contrastivo del doblaje y el subtitulado GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA CRUZ GARCÍA, LAURA 26-03-2021
El impacto de la planificación de la tarea en la producción oral de aprendices españoles universitarios de inglés como lengua extranjera SANTANA PERERA, BEATRIZ ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-12-2020
LA TRADUCCIÓN DE LA MODALIDAD LINGUÍSTICA DEL INGLÉS AL ESPAÑOL Y AL GRIEGO EN COMUNICADOS DE PRENSA DE LA UNIÓN EUROPEA KONSTANTINIDI , KONSTANTINA ALONSO ALMEIDA, FRANCISCO JESÚS
GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL
19-02-2016
LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL COMO ELEMENTO RELEVANTE EN EL DISCURSO PUBLICITARIO. UN ANÁLISIS CONTRASTIVO (INGLÉS-ESPAÑOL) BRADDOCK NAVARRO, LAURA CRUZ GARCÍA, LAURA
GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL
10-02-2016
LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS TURÍSTICOS (ESPAÑOL-INGLÉS): LOS FOLLETOS DE MUSEOS. DÉNIZ SUÁREZ, GENOVEVA RAQUEL CRUZ GARCÍA, LAURA 08-02-2016
LA MITIGACIÓN LINGÜÍSTICA EN LAS CARTAS FAMILIARES DE JOSÉ VIERA Y CLAVIJO NAVARRO BENÍTEZ, JOAQUÍN GALVÁN GONZÁLEZ, VICTORIA 18-12-2015
LA TRADUCCIÓN DE LAS GUÍAS DE VIAJE (INGLÉS-ESPAÑOL): ANÁLISIS CONTRASTIVO DE LA INFORMACIÓN PRÁCTICA. SANTAMARÍA URBIETA, ALEXANDRA CRUZ GARCÍA, LAURA 16-05-2014
ANÁLISIS DEL TIEMPO Y LA CONCORDANCIA VERBALES EN LENGUA INGLESA EN EL PROCESO DE INTERLENGUA. MEDINA SUÁREZ, JOSÉ ANTONIO PEÑATE CABRERA, MARCOS
ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA
09-07-2013
LA TRADUCCIÓN DE LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA EN TEXTOS AUDIOVISUALES DE FICCIÓN HUMORÍSTICA: DIALECTOS Y ACENTOS EN LA COMEDIA DE SITUACIÓN ESTADOUNIDENSE DOBLADA AL CASTELLANO. ARAMPATZIS , CHRISTOS GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL
CRUZ GARCÍA, LAURA
05-12-2011
LA AUTONOMÍA DEL ALUMNO UNIVERSITARIO DE LA ESPECIALIDAD DE MAESTRO DE INGLÉS: APLICACIÓN DE UN MANUAL DE AUTOESTUDIO. RAMÓN MOLINA, ELISA PEÑATE CABRERA, MARCOS
ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA
15-03-2011
PRESS ADVERTS FOR FINANCIAL PRODUCTS IN THE UK AND SPAIN: A CONTRASTIVE ANALYSIS. ADAMS , HEATHER CRUZ GARCÍA, LAURA 03-12-2010
ANÁLISIS DE LOS ERRORES LÉXICOS EN LA PRODUCCIÓN ESCRITA DE ALEMÁN L3 POR ALUMNOS DE ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS. NAVARRO RODRÍGUEZ, ÁNGEL PEÑATE CABRERA, MARCOS
ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA
02-06-2008
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFM Propuesta de traducción comentada de documentación tributaria emitida por Her Majesty¿s Revenue and Customs (Reino Unido) COSÍO LARRARTE, JAVIER ADAMS, HEATHER MARY 21-12-2021
TFM El cómic Taxus: análisis del texto original y propuesta de traducción al inglés MACHADO SOCAS, RAYCO ADAMS, HEATHER MARY
CASTILLO FLORES, JOSÉ LUIS
15-09-2021
TFM El tratamiento del spanglish en la traducción para doblaje de la serie Gentefied DE LA GUARDIA SANTANA, JOANNA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 15-09-2021
TFM El uso de un lenguaje claro en el ámbito del Derecho: estudio empírico a partir de la traducción del texto legislativo de Reino Unido The Health Protection( Coronavirus, Restrictions) (England) (No.4) Regulations 2020 LUGO CASTILLO, EMMA ROCÍO GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 15-09-2021
TFM Los falsos amigos en el ámbito de la traducción jurídica CHLOÉ , BERVEGLIERI ADAMS, HEATHER MARY 15-09-2021
TFM Propuesta de traducción comentada del informe sobre migración "Safe but not settled" (Refugee Council y Oxfam, 2018) del inglés al español PÉREZ DÍAZ, YOLANIS YESSICA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 15-09-2021
TFM Traducción comentada de la sentencia del Tribunal Supremo del Reino Unido sobre la decisión de Boris Johnson de suspender el Parlamento MARTÍNEZ ROMÁN, STEPHANIE ADAMS, HEATHER MARY
CASTILLO FLORES, JOSÉ LUIS
15-09-2021
TFG Anuncios en internet: análisis y propuestas de traducción RODRÍGUEZ SICILIA, ALBA ADAMS, HEATHER MARY 13-09-2021
TFG Análisis de las técnicas de traducción y restricciones aplicadas al subtitulado de RuPaul's Drag Race SANTANA PADILLA, ÁLVARO GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 13-09-2021
TFG Aproximación a la interpretación desde los procesos cognitivos MANSO SEVILLA, ÁNGELA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 13-09-2021
TFG Dificultades y estrategias de la traducción de los documentos deportivos sobre fútbol. El caso de << Take the ball, pass the ball>> COOPER SANTANA, DANIEL FIDEL BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 13-09-2021
TFG Estudio comparativo de la traducción para el subtitulado y el doblaje de los elementos culturales presentes en la película Hedwig and the Angry Inch OCANO OCANO, NICOLE DEL CARMEN GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 13-09-2021
TFG Interpretación de conferencias: la interpretación remota PRIETO DÉNIZ, ANA ADAMS, HEATHER MARY 13-09-2021
TFG La interpretación simultánea. Análisis de las estrategias empleadas por intérpretes en formación. Estudio de caso LEÓN GONZÁLEZ, NATALIA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 13-09-2021
TFG Propuesta de traducción comentada de un contrato de afiliación vacacional, de sus términos y condiciones y de una cuota de mantenimiento CADENAS SANTANA, LAURA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 13-09-2021
TFG Referentes culturales de la cultura pop estadounidense en Will & Grace. Análisis contrastivo. VEGA BORDÓN, NATALIA CRUZ GARCÍA, LAURA 13-09-2021
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR THE 1ST YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION MARTEL NAVARRO, LIDIA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 08-07-2021
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR THE 1ST YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION MEDINA GONZÁLEZ, EMMA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 08-07-2021
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR THE FIRST YEAR OF SECONDARY EDUCATION CASTELLANO CRUZ, XIOMARA RITA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 08-07-2021
TFM YEAR PLAN FOR THE THIRD YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION DÉNIZ CABRERA, JESÚS MATEO ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 08-07-2021
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG ACTIVIDADES Y DESARROLLO DE ESTRATEGIAS COMUNICATIVAS DE LA LENGUA INGLESA EN EL AULA DE 6º DE EDUCACIÓN PRIMARIA: PROPUESTA DE INTERVENCIÓN ORAL PÉREZ MEDINA, ANDREA SANTANA PERERA, BEATRIZ 30-06-2021
TFG BILINGÜISMO Y COMUNICACIÓN ORAL EN INGLÉS EN EL AULA DE EDUCACIÓN PRIMARIA GARCÍA MEDINA, ANA SANTANA PERERA, BEATRIZ 30-06-2021
TFG Propuesta de traducción comentada del informe Women and the economy (2020) del inglés al español GÓMEZ GONZÁLEZ, CARLA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 29-06-2021
TFG Análisis comparativo del doblaje y subtitulado de la pelicula "Harry Potter y el Cáliz de fuego" JIMÉNEZ RAMÍREZ, PAULA GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 21-06-2021
TFG El idioma materno como apoyo en el aprendizaje del inglés como lengua materna FLEITAS ANTÚNEZ, PABLO KONSTANTINIDI, KONSTANTINA
GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA
21-06-2021
TFG La traducción de los juegos de palabras en la serie Wynonna Earp VIERA CABALLERO, DANUBIA HERINALDA CRUZ GARCÍA, LAURA 21-06-2021
TFG La traducción del humor en el ámbito audiovisual a través de los monólogos de comedia de John Mulaney RODRÍGUEZ SANTANA, LAURA CRUZ GARCÍA, LAURA 21-06-2021
TFG Nuevas realidades de la traducción audiovisual: dos propuestas de subtitulado de un cortometraje atendiendo a distintas convenciones VIGUERAS MARANTE, ALEJANDRO CRUZ GARCÍA, LAURA 21-06-2021
TFG Propuesta para la incorporación de las TIC en el aprendizaje de la lengua B en Traducción e Interpretación MEDINA SANTANA, CLARA ADAMS, HEATHER MARY 21-06-2021
TFM El plain language en la traducción de documentos jurídicos: el caso de un contrato para un servicio turístico MARTÍN PÉREZ, ELIZABETH DOLORES GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 22-12-2020
TFG La traducción de menús: un hueso duro de roer ESTÉVEZ MEDINA, ARIADNA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 21-12-2020
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR 3rd OF E.S.O. ROMERO GUTIÉRREZ, ACERINA MARÍA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 13-10-2020
TFM TEACHING PLAN FOR THE THIRD YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION PEREIRA LEIVA, CARMEN ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 13-10-2020
TFG La traducción inversa: un caso práctico basado en la traducción de un artículo académico sobre el desarrollo de varios puertos gallegos MORALES SANTANA, SERGIO ADAMS, HEATHER MARY 25-09-2020
TFG Los estudios de grado de Traducción e Interpretación: Aproximación a la percepción de los estudiantes PÉREZ MARTÍN, EHEDEY ADAMS, HEATHER MARY 25-09-2020
TFM La localización del lenguaje ofensivo. Un análisis contrastivo de las versiones en alemán y español del videojuego South Park: The Fractured but Whole GONZÁLEZ MÜCKE, JOSÉ YERAY CRUZ GARCÍA, LAURA 25-09-2020
TFM La traducción de la variación lingüística y cultural para el doblaje de Crazy Rich Asians MARTÍN GONZÁLEZ, PATRICIA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 25-09-2020
TFM Propuesta de traducción comentada de dos documentos británicos del ámbito jurídico: Gender Recognition Act 2004 y Reform of The Gender Recognition Act-Government Consultation 2018 GARCÍA ZAMORA, ANDREA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 25-09-2020
TFM Traducción libre vs traducción literal en subtitulación: un estudio de recepción PÉREZ SUÁREZ, ANDREA CRUZ GARCÍA, LAURA 25-09-2020
TFG Interpretación simultánea: las dificultades del discurso original HERNÁNDEZ HERRERA, SARAH ADAMS, HEATHER MARY 24-09-2020
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG La manipulación a través del lenguaje: los medios de comunicación británicos y el Brexit CABRERA GONZÁLEZ, YASMINA ADAMS, HEATHER MARY 24-09-2020
TFM La traducción de documentales audiovisuales sobre moda DOMÍNGUEZ SANTANA, ALBERTO BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 24-09-2020
TFM La traducción del texto digital usado como recurso comunicativo en las películas y series MATEOS DEL ROSARIO, MARÍA ALESSANDRA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 24-09-2020
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR 3rd ESO GIL RODRÍGUEZ, HÉCTOR ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-07-2020
TFM TEACHING PLAN FOR THE SECOND YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION SUÁREZ LUZARDO, NIRA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-07-2020
TFM TEACHING PLAN FOR THE THIRD YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION VERA SOSA, PABLO JAVIER ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-07-2020
TFG EL AUXILIAR DE CONVERSACIÓN EN EDUCACIÓN PRIMARIA Y SECUNDARIA: FORMACIÓN Y DESEMPEÑO FERNÁNDEZ SANTANA, MANUEL ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 09-07-2020
TFM Propuesta de traducción comentada de la Adoption and Children Act 2002 RODRÍGUEZ SÁNCHEZ, SARAH GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 09-07-2020
TFM Propuesta de traducción comentada de la versión en inglés de la Constitución de Dinamarca NIELSEN , LAURA SOGAARD DYRMAN GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 09-07-2020
TFM Propuesta de traducción comentada de un documento británico del ámbito judicial. TOLEDO QUINTANA, INÉS GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 09-07-2020
TFG Análisis comparativo entre el doblaje y el subtitulado de elementos socioculturales en la serie The Big Bang Theory CASTRO GUEDES, DAVID GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 08-07-2020
TFG Análisis comparativo entre los documentos matrimoniales en el ámbito civil de Reino Unido y España. ALEMÁN GONZÁLEZ, SHEILA GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 08-07-2020
TFG Análisis sobre el tratamiento de la variación lingüística en películas de animación y su doblaje REYES RODRÍGUEZ, DANIELA CRUZ GARCÍA, LAURA 08-07-2020
TFG El subtitulado en español de la serie italiana Baby: la traducción del argot y la jerga juvenil. SÁNCHEZ-BARBUDO REYES, JAVIER CRUZ GARCÍA, LAURA 08-07-2020
TFG La figura del intérprete en el ámbito jurídico, ¿debemos ser visibles o invisibles? SUÁREZ RAMÍREZ, CLAUDIA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 08-07-2020
TFG La traducción del lenguaje soez al inglés y alemán en textos audiovisuales. Análisis comparativo del subtitulado de La casa de papel MARTÍN MEDINA, MARÍA DE LA LUZ CRUZ GARCÍA, LAURA 08-07-2020
TFG Propuesta de traducción comentada de la novela fantástica Die Trolle, de Christoph Hardebusch, del alemán al español MUTSCHLECHNER , CAROLINE GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 08-07-2020
TFG Traducir un videojuego independiente. Propuesta de traducción The Clam Man MEDINA GONZÁLEZ, MARTA DEL PINO CRUZ GARCÍA, LAURA 08-07-2020
TFG Análisis del género textual "consentimiento médico informado" para su introducción SANTIAGO ANGULO, SILVIA DEL PINO BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 29-06-2020
TFG El papel de los traductores e intérpretes en la realización de actividades de voluntariado VALENTÍN HERNÁNDEZ, CRISTINA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 29-06-2020
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG Propuesta comentada de traducción de un texto sobre inmigración y mediación intercultural del inglés al español CABRERA ROMERO, ELENA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 29-06-2020
TFG Tabú, eufemismos y disfemismos. El caso de Ted MARTEL NAVARRO, LIDIA GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 29-06-2020
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR THE SECOND YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION (ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE) REINA SÁNCHEZ, IDAIRA DEL CARMEN ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 21-01-2020
TFG La interpretación en programas televisivos de entretenimiento: el caso de los late night shows en España ALEMÁN PÉREZ, MANUELA DEL CARMEN ADAMS, HEATHER MARY 13-01-2020
TFG Propuesta de subtitulado para sordos del cortometraje Diez Minutos HUERGA MONTESDEOCA, CRISTINA CRUZ GARCÍA, LAURA 13-01-2020
TFM Traducción comentada de "Application of the International Convention for the Suppresion of the Financing of Terrorism and the International Convention on the Elimimnation of All Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation)" SUMERNIKOVA , JANA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 31-12-2019
TFM Estudio contrastivo del doblaje de la variación lingüística en la serie Los Simpson para los públicos español y mexicano SANTANA GONZÁLEZ, ANDREA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 18-12-2019
TFM Traducción comentada del documento Commission Decision Pursuant to Article 6 (1) (b) of Council Regulation Nº 139/2004 (the Walt Disney Company/Lucasfilms Merger Procedure) al español GONZÁLEZ FLEITAS, HELENA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 18-12-2019
TFM Traducción de un Contrato de Distribución original del inglés al español RAMCHANDANI RAMCHANDANI, MANJU GORDHANDAS GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 18-12-2019
TFG EL PAPEL DE LA L1 EN LA ASIGNATURA DE EDUCACIÓN FÍSICA IMPARTIDA EN UN CONTEXTO AICLE: PERCEPCIÓN DE LOS ESTUDIANTES SEGÚN SU RENDIMIENTO ACADÉMICO EL KHABZAZ , FATIMA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 25-07-2019
TFM LA EFICACIA DOCENTE DESDE LA PERSPECTIVA DE FUTUROS PROFESORES DE SECUNDARIA DE LENGUA EXTRANJERA GONZÁLEZ LÓPEZ, DORIS LEYVA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 23-07-2019
TFG Dificultades de la interpretación de Lengua de Signos Española para personas con necesidades específicas TOLEDO BARROSO, SARA GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 22-07-2019
TFG El papel del Traductor-Intérprete Jurado en España y en Italia: estudio práctico comparativo DÍAZ RODRÍGUEZ, CAROLINA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 22-07-2019
TFG El uso del Plain Language en la Traducción Jurídica: ventajas y desventajas MARTÍN PÉREZ, ELIZABETH DOLORES GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 22-07-2019
TFG Estudio omparativo del verbo en lengua de signos española y en español y su interpretación DÉNIZ SÁNCHEZ, ACORAIDA GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 22-07-2019
TFG La heredera: una propuesta de audiodescripción CALIXTO TRUJILLO, FRANCISCA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 22-07-2019
TFG La percepción de la profesión de intérprete en la sociedad: estudio descriptivo en institutos de educación secundaria de Gran Canaria ROJAS JARDO, YLENIA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 22-07-2019
TFG La traducción del humos en la serie Little Britain CABRERA SANTANA, MARTA CRUZ GARCÍA, LAURA 22-07-2019
TFG La variación lingüística en las canciones de las películas de animación y su traducción MARTÍN PÉREZ, MARAHY BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 22-07-2019
TFG Traducción audiovisual: análisis descriptivo del guión audiodescrito de la película española 100 metros AGUIAR BASSÓ, ESTEFANIA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 22-07-2019
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG Traducción comentada de un documento del ámbito jurídico ALONSO GARCÍA, ZULEIMA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 22-07-2019
TFG Una propuesta comentada de audiodescripción de dos cortometrajes UMPIÉRREZ MORÁN, SONIA DEL CARMEN CRUZ GARCÍA, LAURA 22-07-2019
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR THE SECOND YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION (ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE) MARTÍN HENRÍQUEZ, CIRENIA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 22-07-2019
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR THE THIRD YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION (ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE) SANTANA MARTÍN, TANIA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 22-07-2019
TFM Propuesta comentada de traducción de los documentos "Terminos y condiciones de uso" y "Politica de privacidad" de una aplicación informática CASTELLANO PÉREZ, NOELIA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 19-07-2019
TFM Traducción comentada de untexto judicial en el ámbito de la inmigración y el asilo GONZÁLEZ HENRÍQUEZ, MARÍA ISABEL GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 19-07-2019
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR THE SECOND YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION CASTELLANO GARCÍA, BORJA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 17-06-2019
TFG LA DRAMATIZACIÓN COMO RECURSO EDUCATIVO EN EDUCACIÓN PRIMARIA: VARIEDAD E INTERDISCIPLINARIEDAD LÓPEZ RODRÍGUEZ, SARA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 14-06-2019
TFG LA EVALUACIÓN EN EL AULA DE EDUCACIÓN PRIMARIA EN CONTEXTOS AICLE: CONSIDERACIONES Y REFLEXIONES. MONTESDEOCA GODOY, MICHAEL ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 14-06-2019
TFG Análisis de la traducción de la película Mulan MANZANO MARRERO, CLAUDIA GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 11-06-2019
TFG El autoconcepto en los estudiantes de traducción y su relación con otros constructos psicológicos BELLO BURKART, ANOUK BIBIANA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 10-06-2019
TFG La direccionalidad en la interpretación MUNÍN TENORIO, SILVIA ADAMS, HEATHER MARY 10-06-2019
TFG la accesibilidad y el estudio del uso de la interpretación de la lengua de signos española en la sociedad BELLO DÁVILA, ANDREA ISABEL ADAMS, HEATHER MARY 10-06-2019
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR THE THIRD YEAR OF SECONDARY EDUCATION FRANCÉS PERDOMO, ANA MARÍA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 21-01-2019
TFG Análisis de la formación en traducción audiovisual para el doblaje en España RODRÍGUEZ GOPAR, ALBA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 13-12-2018
TFG Estudio sobre la traducción de menús en San Sebastián de la Gomera MELIÁN ARTEAGA, SARA ADAMS, HEATHER MARY 13-12-2018
TFG La adaptación del material pedagógico de los museos para ususarios con discapacidad visual ESTUPIÑÁN BORDÓN, PAULA ADAMS, HEATHER MARY 13-12-2018
TFG Propuesta comentada de subtitulación para sordos del cortometraje Moiré PADILLA MARTEL, MELINDA DEL PILAR CRUZ GARCÍA, LAURA 13-12-2018
TFG Propuesta de traducción comentada para el subtitulado de un documental HERNÁNDEZ TRAVIESO, ARACELY CRUZ GARCÍA, LAURA 13-12-2018
TFG Visibilidad de la lengua de signos y de la figura del intérprete en el ámbito educativo LUZARDO CONCEPCIÓN, INDIRA ADAMS, HEATHER MARY 13-12-2018
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG Interpretación en los servicios públicos: estudio de la demanda de inteérpretes de alemán en la policía nacional en Gran Canaria CARRASCO GUERRA, CARLA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 23-07-2018
TFG Propuesta de traducción para voice-over de un fragmento del documental Brexit means brexit (inglés-español) BARRETO RODRÍGUEZ, DANIEL CRUZ GARCÍA, LAURA 23-07-2018
TFG Situación actual de la interpretación para los hablantes de inglés-alemán en los órganos judiciales de Gran Canaria BRENDLE , LINA MILENA SARMIENTO PÉREZ, MARCOS ANTONIO
GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL
23-07-2018
TFM Creación de fichas traductológicas en el ámbito de las relaciones jurídicas comerciales de España con África AFONSO ACOSTA, MARÍA GRÉTEL GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 20-07-2018
TFM Elaboración de fichas traductológicas en el ámbito de las relaciones jurídicas y comerciales dentro de la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN) ODEH SANTANA, RAQUEL GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 20-07-2018
TFM La cultura como elemento de éxito en los negocios: Las Islas Canarias ÁLVAREZ MONTESDEOCA, SELENE MARÍA ADAMS, HEATHER MARY 20-07-2018
TFM TEACHING PLAN FOR 3RD OF ESO CURBELO GUERRA, TANAUSÚ ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 20-07-2018
TFM TEACHING PLAN FOR THE 1ST YEAR OF ESO JIMÉNEZ DELGADO, CLAUDIA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 20-07-2018
TFM Traducción comentada del Handbook on CSDO. The Common Security and Defense Policy of the European Union. (Manual de Política Común de Seguridad y Defensa de la UE (Manual de PCSD)20/ PALACIOS MARTÍNEZ, DANIEL GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 20-07-2018
TFG ALTERNANCIA DE CÓDIGO EN LA COMUNICACIÓN EN EL AULA DE INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA Y EN EL AULA AICLE: UN ESTUDIO DE CASOS QUE COMPARA LA VISIÓN DEL PROFESORADO Y DEL ALUMNADO MARRERO GÓMEZ, MARIOLA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 19-06-2018
TFG EL USO DE LA LENGUA MATERNA EN EL AULA DEL INGLÉS COMO LE Y EN EL AULA AICLE: LA PERSPECTIVA DEL MAESTRO DE EDUCACIÓN PRIMARIA LÓPEZ ARMAS, ELENA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 19-06-2018
TFG Audiovisual Translation of Disney Movies: Moana LÓPEZ ARMAS, LAURA ADAMS, HEATHER MARY 14-06-2018
TFG Futuros intérpretes en Lengua de Signos y la necesidad de una formación superior de calidad MARTÍN GARCÍA, ARACELI GONZÁLEZ QUEVEDO, MARTA 14-06-2018
TFG Noventa y nueve globos: la traducción de canciones a través de un caso práctico BÁEZ GARCÍA, MARCOS CRUZ GARCÍA, LAURA 14-06-2018
TFG Relaciones comerciales Canarias-África: el papel del traductor-intérprete LÓPEZ GIL, MINERVA HERNÁNDEZ CABRERA, IRENE
PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA
14-06-2018
TFM La traducción para el doblaje del inglés afroamericano de las series en España: el caso de Insecure MÉNDEZ SILVOSA, NATALIA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 13-06-2018
TFG Adjetivo utilizados para referirse al colectivo LGTBI y una aproximación a su uso MENDOZA BAQUERO, GABRIEL JUSTO ADAMS, HEATHER MARY 14-12-2017
TFG El registro y la cortesía: comparación entre los sistemas coreano y español PÉREZ GONZÁLEZ, LAURA ADAMS, HEATHER MARY 14-12-2017
TFG La interpretación científica GARCÍA LAZZATI, JIMENA ADAMS, HEATHER MARY 14-12-2017
TFG La memoria implicita y su implicación en la traducción e interpretación CEJAS MONTERO, JOHNNY FREDDY PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 14-12-2017
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG Las relaciones comerciales entre Canarias y äfrica: el papel de la traducción e interpretación LÓPEZ REYES, CLAUDIA ADAMS, HEATHER MARY 14-12-2017
TFM El empleo de las herramientas de traducción asistida en la traducción jurídica FALCÓN GIL, LAURA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 13-12-2017
TFM La interpretación en los centros escolares de Gran Canaria: una comparativa entre sistemas educativos CARREÑO CABRERA, ISABEL TERESA ADAMS, HEATHER MARY 13-12-2017
TFM "LA PRODUCCIÓN ORAL EN BACHILLERATO DESDE LA PERSPECTIVA DE ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS" MEDINA MARRERO, VAITIARE ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 06-09-2017
TFM "THE SPEAKING SKILL IN COMPULSORY SECONDARY EDUCATION FROM UNIVERSITY STUDENTS PERSPECTIVES" VESPA , ANNA LAURA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 06-09-2017
TFM " A STUDY OF ORAL SKILLS IN EFL TEXTBOOKS" HERNÁNDEZ FALCÓN, LETICIA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 25-07-2017
TFM TEACHING PLAN FOR FIRST YEAR OF BACHILLERATO CÁRDENES SÁNCHEZ, LAURA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 25-07-2017
TFG El aprendizaje de una lengua extranjera: la motivación PÉREZ PADRÓN, CLAUDIA ADAMS, HEATHER MARY 24-07-2017
TFG El uso de la voz pasiva en el lenguaje jurídico: consideraciones para la traducción REYES HERNÁNDEZ, ARIADNA DEL CARMEN GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 24-07-2017
TFG Estrategias del intérprete en formación. Estudio del caso: Oraciones de relativo GONZÁLEZ GUZMÁN, KEVIN ANTONIO PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 24-07-2017
TFG La nominalización como convención del discurso jurídico: consideraciones para la traducción GARCÍA ALFONSO, ÁNGEL DE JESÚS GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 24-07-2017
TFG La traducción de títulos de películas (inglés-español/ inglés-alemán). Un estudio contrastivo HERRERA GIL, PATRICIA ESTHER CRUZ GARCÍA, LAURA 24-07-2017
TFG La traducción y la interpretación como apoyo a la gestión de la inmigración en Canarias NUBLA DÍAZ, ÁGATA CARLA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 24-07-2017
TFG Traducción comentada para el subtitulado del cortometraje 96 ways to say I love you QUINTERO IBÁÑEZ, REBECA CRUZ GARCÍA, LAURA 24-07-2017
TFM Análisis del humor en el subtitulo de la saga Torrente MATOS RIVERO, CRISTO ANTONIO BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 21-07-2017
TFM Como escuchar las estrellas: análisis de la audiodescri`ción en la ciencia ficción espacial HERNÁNDEZ GUTIÉRREZ, ELBA MARÍA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 21-07-2017
TFM La ansiedad en la interpretación en los Servicios Públicos y las ONG LEÓN FUMERO, CAROLINA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 21-07-2017
TFM Romeo+Julieta: los desafíos del lenguaje poético en la traducción para el doblaje SANTACRUZ DOMÍNGUEZ, MARLENE CRUZ GARCÍA, LAURA 21-07-2017
TFG Análisis de la presencia del sector hotelero de GranCanaria en Facebook y descripción del género digital página oficial de hoteles de Facebook RIVERO RODRÍGUEZ, LÍA JESÚS BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 13-06-2017
TFG Análisis de los recursos cognitivos de resolución de problemas de traducción de textos publicitarios VEGA MAYOR, SERGIO MANUEL BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 13-06-2017
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG El traductor jurado en España desde el siglo XVI hasta la actualidad: Aspectos históricos y profesionales HERRERA BARRIOS, JUAN LUIS GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 13-06-2017
TFG Estudio contrastivo del subtitulado de los elementos humorísticos en Bridesmaids en español y en alemán BOTKA , RICHARD CRUZ GARCÍA, LAURA 13-06-2017
TFG Estudio del lenguaje no verbal aplicado a situaciones profesionales de interpretación simultánea GARCÍA SOSA, ALEXANDRA ADAMS, HEATHER MARY 13-06-2017
TFG La interpretación de conferencias en organizaciones internacionales: vías de acceso SÁNCHEZ BETANCOR, ISMAEL ADAMS, HEATHER MARY 13-06-2017
TFG La traducción al español del lenguaje soez de películas americanas BLÁZQUEZ GARCÍA, ELENA CRUZ GARCÍA, LAURA 13-06-2017
TFM PROGRAMACIÓN ANUAL DE 3º E.S.O." / "YEAR PLANNING FOR 3rd. E.S.O." EL HADDAR KHADRAOUI, KARIMA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 13-06-2017
TFM Interpretación en el ámbito sanitario: una aproximación al perfil profesional en España y EE.UU HERNÁNDEZ TEJERA, BEATRIZ ADAMS, HEATHER MARY 12-06-2017
TFM La denominación de los profesionales participantes en el proceso judicial: análisis contrastivo de los sistemas de España, Inglaterra y Gales y Estados Unidos, y aproximación a las estrategias de traducción en este ámbito HERNÁNDEZ ZURITA, ANA DÉBORA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 15-12-2016
TFM La huella lingüística del terror yihadista en la ley: estudio terminológico de la legislación nacional e internacional contra el terrorismo MORENO RAMOS, CRISTIAN JOSÉ GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 15-12-2016
TFG La traducción e interpretación judicial en España. Una práctica que no goza del reconocimiento social y profesional que merece FALCÓN GIL, LAURA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 30-07-2016
TFG Accesibilidad audiovisual al Patrimonio Arqueológico de Gran Canaria: caso práctico de subtitulación para sordos BERMÚDEZ HERNÁNDEZ, CARMEN ESTER GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 25-07-2016
TFG El CIE de Barranco Seco: necesidades actuales de mediación intercultural en Las Palmas de Gran Canaria BRITO HERNÁNDEZ, FAMARA ADAMS, HEATHER MARY 25-07-2016
TFG La audiodescripción en el género de la ciencia ficción televisiva: caso práctico HERNÁNDEZ GUTIÉRREZ, ELBA MARÍA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 25-07-2016
TFG La implicación emocional en las TISP MÉNDEZ SANTANA, JORGE PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 25-07-2016
TFG La traducción al Inglés de elementos culturales en Ocho Apellidos Vascos: estudio sobre el personaje de Rafa CARREÑO CABRERA, ISABEL TERESA CRUZ GARCÍA, LAURA 25-07-2016
TFG La traducción e interpretación en los servicios públicos: estudio de la situación del ámbito sanitario en Gran Canaria SUÁREZ RODRÍGUEZ, SIRA CRISTINA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 25-07-2016
TFG La traducción para doblaje de los referentes culturales al español de España y al de Latinoamérica en la película "The Nightmare Before Christmas": un estudio comparativo SANTANA MARTÍN, TANIA CRUZ GARCÍA, LAURA 25-07-2016
TFG La traducción para doblaje de textos multilingües: el personaje de Gloria en Modern Family HERRERA GUTIÉRREZ, ALEIDA CRUZ GARCÍA, LAURA 25-07-2016
TFG Preferencias de estilo en la interpretación judicial. La oposición entre los lenguajes jurídico y llano. Estudio de caso MAYOR PUENTES, JONATAN PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 25-07-2016
TFG Valoración de la posible aportación de los emoticonos y abreviaturas que se usan en los teléfonos inteligentes y redes sociales a la toma de nota SARMIENTO ACOSTA, XIOMARA DEL CARMEN ADAMS, HEATHER MARY 25-07-2016
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG Viaje al cerebro de un bilingüe: Bilingüismo, traducción e interpretación LEMBKE , ISABELLA ADAMS, HEATHER MARY 25-07-2016
TFM La adaptación de las letras de canciones: una propuesta de traducción para doblaje MORALES SÁNCHEZ, NAUDÍN CRUZ GARCÍA, LAURA 22-07-2016
TFM La caracterización del subtitulado de cortometrajes en festivales de cine RODRÍGUEZ LÓPEZ, MARÍA BEATRIZ BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 22-07-2016
TFM Mecanismos de reducción y ampliación en el Fansubbing GALANTE SANTANA, JAVIER ÁNGEL BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 22-07-2016
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR 3ND E.S.O. RAMÍREZ SANTANA, PATRICIA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 21-07-2016
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR 3RD ESO GONZÁLEZ NAVARRO, PATRICIA PALOMA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 21-07-2016
TFM TEACHING PLAN FOR SECOND YEAR OF SECONDARY EDUCATION CAMPOS ESTARÁS, BEGOÑA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 21-07-2016
TFM TEACHING PROGRAMME OF ENGLISH FOR 3RD YEAR ESO TKACHENKO LOTOTSKAYA, VIKTORIIA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 21-07-2016
TFG Anglicismos innecesarios en la literatura científica de salud mental ACOSTA ARTILES, FRANCISCO JAVIER BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 30-06-2016
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR SECOND YEAR OF SECONDARY EDUCATION GUERRA SANTANA, MARLENE DEL PINO ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-06-2016
TFM ANNUAL TEACHING PLANNING FOR 3RD OF ESO PELEGRÍ GARCÍA, LAURA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-06-2016
TFM TEACHING PLAN FOR SECOND GRADE OF ESO PAREDES CHAVEZ, ROXANA EDITHA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-06-2016
TFG El análisis de la variación lingüística y del doblaje en la serie "Jane the Virgin" GARCÍA OSSORIO, BÉLGICA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 14-06-2016
TFG El uso del lenguaje no verbal en la interpretación PADRÓN RODRÍGUEZ, KIMBERLY ALEJANDRA ADAMS, HEATHER MARY 14-06-2016
TFG La ansiedad y la autoeficacia de los estudiantes de traducción ante pruebas contrarreloj GONZÁLEZ LÓPEZ, DORIS LEYVA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 14-06-2016
TFG La enseñanza del inglés como segunda lengua en España RÍOS TRUJILLO, MARIA LUISA ADAMS, HEATHER MARY 14-06-2016
TFG La influencia de los elementos no verbales en la interpretación HERNÁNDEZ TEJERA, BEATRIZ ADAMS, HEATHER MARY 14-06-2016
TFG La necesidad de traductores e intérpretes en los Servicios Penitenciarios españoles CORREA GIL, CARLA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 14-06-2016
TFM ANNUAL TEACHING PLAN FOR SECOND YEAR OF SECONDARY EDUCATION REYES RODRÍGUEZ, CAROLINA DEL PINO ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 14-06-2016
TFG Comparativa entre códigos éticos del intérprete pertenecientes a diferentes paises e instituciones SANTANA MORENO, MARÍA MACARENA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 13-06-2016
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG Una aproximación a los procesos cognitivos en la recepción y emisión del mensaje durante el proceso formativo del interprete ÁLVAREZ DÍAZ, CAROLINA ADAMS, HEATHER MARY 13-06-2016
TFM Intervención de los interpretes en zonas de conflictos y en los servicios públicos de paises receptores de refugiados desde el año 1990 hasta la actualidad BENÍTEZ PADRÓN, SAMUEL PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 13-06-2016
TFM PROGRAMACION ANUAL PARA 1º DE BACHILLERATO: ANNUAL TEACHING PLAN FOR FIRST BACHILLERATO RODRÍGUEZ ESTUPIÑÁN, ESTER ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 19-01-2016
TFM PROGRAMACIÓN ANUAL PARA 2º DE E.S.O.: TEACHING PLAN FOR SECOND YEAR OF E.S.O. RODRÍGUEZ PÉREZ, MARÍA SCHEREZADE ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 19-01-2016
TFM La traducción para el doblaje de las canciones de las películas de animación de Disney ROSARIO SANTANA, MINERVA MARÍA DEL CRUZ GARCÍA, LAURA 16-12-2015
TFG El doblaje como herramienta al servicio de la censura durante la dictadura de Franco HERNÁNDEZ MORALES, RAQUEL GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 15-12-2015
TFG La traducción audiovisual de los referentes culturales y del humor: Análisis de la Traducción para el doblaje de la serie comica "Friends" SANTANA SUÁREZ, LAURA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 15-12-2015
TFM El derecho a la interpretación y a la traducción en Europa y España. Estudio de la transposición de la Directiva 2010/64/UE y propuesta de módulo de formación para juristas EL MEHDATI EL ALAMI, MERYEM GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 24-07-2015
TFM Hacia una propuesta de modelo de revisión de la subtitulación y su aplicación a textos fansubtitulados CABRERA OLIVARES, RAMSÉS NARCISO BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 24-07-2015
TFG Caracterización y análisis del Fansubbing GALANTE SANTANA, JAVIER ÁNGEL BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 23-07-2015
TFG Estudio de la ansiedad en los inicios de interpretación simultánea en un contexto universitario español LEÓN FUMERO, CAROLINA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 23-07-2015
TFG La influencia de la inteligencia emocional en la psicologí del traductor e intérprete QUINTANA PÉREZ, CIARA JUDIT BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 23-07-2015
TFG La interpretación en el ámbito deportivo: el Club Baloncesto 1939 Canarias MARTÍN VIÑA, NICOLÁS ADAMS, HEATHER MARY 23-07-2015
TFG La relación entre lenguaje e identidad-la esquizofrenia del bilingüe SCHMIDT , ANDJELINA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 23-07-2015
TFG La traducción y adaptación de canciones en el teatro musical: el caso de Los miserables MORALES SÁNCHEZ, NAUDÍN CRUZ GARCÍA, LAURA 23-07-2015
TFG Las normas de subtitulado para personas sordas: su uso práctico en los anuncios publicitarios QUESADA DÍAZ, GABRIELA TERESA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 23-07-2015
TFM PROGRAMA ANUAL, CASSANDRA FRANZ FRANZ SANTANA, CASANDRA DE LOS ÁNGELES ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 23-07-2015
TFM TEACHING PLAN FOR 2nd. E.S.O. DARIRA BATHIJA, KHUSHBOO JENNIFER ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 23-07-2015
TFM TEACHING PLAN SECOND YEAR OF E.S.O. VALERÓN HERNÁNDEZ, VANESA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 23-07-2015
TFM TEACHING PLANNING YEAR OF THE SECOND YEAR OF THE SECONDARY COMPULSARY EDUCATION SUÁREZ CAMACHO, MARÍA DEL PINO ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 23-07-2015
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFM TEACHING PROGRAMME FOR SECONDARY EDUCATION SANTIAGO MOLINA, BEATRIZ RITA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 23-07-2015
TFM Posibles sinergias entre Canarias y Santa Catarina (Brasil) en el turismo. MACHADO PURPER, LUCIANA ADAMS, HEATHER MARY 23-06-2015
TFM Accesibilidad en los videojuegos actuales ¿fantansía o realidad? JIMÉNEZ GIL, CLAUDIA CRUZ GARCÍA, LAURA 19-06-2015
TFG Interpretación simultánea: relé y aspectos técnicos MARTÍN ARTILES, REBECA VICTORIA ADAMS, HEATHER MARY 18-06-2015
TFG Subtitulado para sordos: el debate sobre la simplificación de los subtitulos RODRÍGUEZ RODRÍGUEZ, ÁLVARO CRUZ GARCÍA, LAURA 18-06-2015
TFM PROGRAMACIÓN ANUAL 2º E.S.O. RODRÍGUEZ CASTILLO, HÉCTOR ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 17-06-2015
TFG La modernización del lenguaje jurídico y las estrategias para lograr una traducción clara ESPINO RODRÍGUEZ, TINIXARA DEL PINO GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 16-12-2014
TFG Marcadores de ansiedad en los estudiantes de interpretación consecutiva CASTILLO SUÁREZ, PAULA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 16-12-2014
TFM Las adopciones internacionales: estudio de los trámites y de los documentos susceptibles de traducción GONZÁLEZ LÓPEZ, PATRICIA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 16-12-2014
TFM La cohesión textual en las sentencias judiciales: análisis y propuestas de modernización MARTÍNEZ PÉREZ, SARA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 28-07-2014
TFM Tramites para la regularización de inmigrantes en España: descripción de los documentos susceptibles de traducción GUTIÉRREZ SUÁREZ, LAURA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 28-07-2014
TFG La traducción de las canciones de las series de dibujos animados infantiles MARRERO LEÓN, MARÍA NATALIA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 24-07-2014
TFG La traducción en España de las películas musicales de Disney: tendencias en la traducción de canciones en la década de los 90 ROSARIO SANTANA, MINERVA MARÍA DEL GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 24-07-2014
TFG La traducción para dolaje y subtitulado de "La huella" (1972) TEJERA PÉREZ, PAULA CRUZ GARCÍA, LAURA 24-07-2014
TFG La variación lingüística en el doblaje de la serie de televión "Perdidos" VALDIVIA SAAVEDRA, ADRIÁN CRUZ GARCÍA, LAURA 24-07-2014
TFM TEACHING PLAN FOR THIRD GRADE OF E.S.O. ALONSO BONILLA, SIXTO ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 23-07-2014
TFG METODOLOGÍAS EN LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS Y SUS POSIBLES APLICACIONES EN LA EDUCACIÓN PRIMARIA DÉNIZ SUÁREZ, MARÍA JESÚS SANTANA PERERA, BEATRIZ 25-06-2014
TFG TRATAMIENTO Y DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS EN EL ÁREA DE LENGUA EXTRANJERA (INGLÉS) EN EDUCACIÓN PRIMARIA ANGULO ACOSTA, SAMUEL SANTANA PERERA, BEATRIZ 25-06-2014
TFG El subtitulado para sordos en "Las aventuasd de Tadeo Jones": análisis y propuestas de mejora RODRÍGUEZ GUTIÉRREZ, DUNIA ESPERANZA CRUZ GARCÍA, LAURA 19-06-2014
TFG La audiodescripción y el subtitulado para sordos en España: Revisión y propuestas para la plena accesibilidad JIMÉNEZ GIL, CLAUDIA CRUZ GARCÍA, LAURA 19-06-2014
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFG La interpretación telefónica. La importancia del marco visual y otros factores: análisis e investigación HERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, LARA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 19-06-2014
TFG Traductores médicos y médicos traductores . Perfiles de formación para un mercado cada vez más exigente ABREU MELIÁN, ÁLVARO JAVIER BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 19-06-2014
TFM ANNUAL CURRICULAR PROPOSAL FOR ENGLISH IN THE THIRD YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION (E.S.O.) SANTANA MARTÍN, MIRIAM ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-06-2014
TFM ANNUAL TEACHING PLAN 3º E.S.O. QUINTANA RODRÍGUEZ, JESICA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-06-2014
TFM ANUAL TEACHING PLAN FOR THIRD GRADE OF E.S.O. TEJERA BAKER, NATALIA ROSA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-06-2014
TFM TEACHING PLAN FOR THIRD GRADE OF E.S.O. DÍAZ GONZÁLEZ, JORGE ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-06-2014
TFM TEACHING PLAN FOR THIRD GRADE OF E.S.O. RODRÍGUEZ RODRÍGUEZ, FRANCISCO ADRIÁN ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-06-2014
TFM TEACHING PLAN FOR THIRD GRADE OF ESO JIMÉNEZ PASTOR, PALOMA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 16-06-2014
TFG La recepción del humor en la traducción audiovisual CABRERA LÓPEZ, AYOZE GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 17-12-2013
TFG La traducción audiovisual: las especificidades del doblaje y de la subtitulación SANTANA VEGA, ALEJANDRO GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 17-12-2013
TFG Las 3 "c" de la interpretación: coherencia, cohesión y calidad HERNÁNDEZ MORALES, JOSÉ ATCHEN PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 17-12-2013
TFG Oportunidades laborales para efresados T e I: el sector público FERNÁNDEZ ÁLVAREZ, RAQUEL ADAMS, HEATHER MARY 17-12-2013
TFG La modernización del lenguaje jurídico español y su aplicación a la traducción MARTÍNEZ PÉREZ, SARA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 30-07-2013
TFG Los procesos cognitivos del traductor al traducir referentes culturales SUÁREZ BORDÓN, DAVINIA CRISTINA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 30-07-2013
TFG Traducción audiovisual: subtitulación convencional y subtitulación para sordos FUENTES AFONSO, ADRIANA GONZÁLEZ RUIZ, VÍCTOR MANUEL 30-07-2013
TFM El tratamiento de los elementos culturales en el doblaje de películas de animación: el caso de Chicken Run GUTIÉRREZ CELESTINO, SONIA CRUZ GARCÍA, LAURA 30-07-2013
TFM La traducción de los universos de las series de culto adolescente. Análisis de Buffy the vampire slayer NEGUERUELA ALEMÁN, ALEJANDRA DE BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 30-07-2013
TFM La traducción del humor en las comedias de situación estadounidense: el caso de The Big Bang Theory TORRES PÉREZ, SARA BOLAÑOS MEDINA, ALICIA KARINA 30-07-2013
TFM Traducción y publicidad. La traducción para el doblaje de anuncios televisivos GONZÁLEZ RUGARCÍA, CLARA CRUZ GARCÍA, LAURA 30-07-2013
TFM TEACHING PLAN FOR THE THIRD COURSE OF COMPULSORY SECUNDARY EDUCATION MARTÍN PÉREZ, AISLING ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 19-07-2013
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFM TEACHING PLAN: 3º E.S.O. RAMOS MARTÍNEZ, ADRIANA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 19-07-2013
TFG Aspectos culturales de la traducción publicitaria y estudio de casos (alemán-español). MEGNET , CHANTAL CHRISTA PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 30-06-2013
TFG El concepto de ludoteca aplicado al aprendizaje de inglés en la etapa infantil VALIDO ZURITA, JACQUELINE DEL CARMEN CRUZ GARCÍA, LAURA 30-06-2013
TFG El estrés en interpretación: tres perspectivas ROSALES DOMÍNGUEZ, LIGIA ADAMS, HEATHER MARY 30-06-2013
TFG Estrategias de traducción para el doblaje y el subtitulado de la película "Origen" (ING-ESP). HERNÁNDEZ RAMOS, JUAN ANTONIO CRUZ GARCÍA, LAURA 30-06-2013
TFG La economía lingüística en los medios de comunicación basados en texto escrito MARTÍN GARCÍA, ISABEL ESTEFANÍA CRUZ GARCÍA, LAURA 30-06-2013
TFG La traducción para doblaje de los referentes culturales localizados en la cultura de origien (ING-ESP) JIMÉNEZ BETHENCOURT, CRISTÍN CRUZ GARCÍA, LAURA 30-06-2013
TFG La traducción para el doblaje del humor en la película Ted AFONSO AFONSO, ADRIANA CRUZ GARCÍA, LAURA 30-06-2013
TFG Traducción e interpretación en Organismos Internacionales. Oportunidades y acceso HENRÍQUEZ ESPEJO, PATRICIA ADAMS, HEATHER MARY 30-06-2013
TFM La variación lingúística en el subtitulado y el doblaje al español de la película Snatch, cerdos y diamantes MARTÍN QUINTANA, TOMÁS CRUZ GARCÍA, LAURA 30-06-2013
TFM TEACHING PLAN FOR THE THIRD YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION PÉREZ SANTANA, BEATRIZ ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 13-06-2013
TFM TEACHING PLAN FOR 3º COURSE OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION RODRÍGUEZ ASCENSIÓN, CYNTHIA MARÍA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 13-06-2013
TFM TEACHING PLAN FOR THE THIRD YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION RUANO SUÁREZ, GLORIA ELISABET ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 13-06-2013
TFM TEACHING PLAN ON THE LANGUAGE LEARNING PROCESS OF THE THIRD YEAR OF SECONDARY COMPULSORY EDUCATION LÓPEZ GARCÍA, MARÍA ILENIA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 13-06-2013
TFM TEACHING PLAN: A CURRICULAR PROPOSAL FOR THE ENGLISH TEACHING IN THE THIRD YEAR OF COMPULSORY EDUCATION CRUZ ALMEIDA, PAOLA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 13-06-2013
TFM TEACHING PLAN GONZÁLEZ TOLEDO, RAQUEL ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 30-09-2012
TFM TEACHING PLAN. 3rd YEAR OF ESO OJEDA BOLAÑOS, NOEMÍ ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 30-09-2012
TFM PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE TERCER AÑO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA GALINDO JORGE, IDAIRA VIDINA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 30-06-2012
TFM TEACHING PLAN VILLALBA GÁNDARA, ELISA PILAR ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 30-06-2012
TFM TEACHING PLAN FOR ENGLISH:3rd YEAR OF COMPULSORY SECONDARY EDUCATION HERRERA CANINO, MARÍA MAGDALENA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 30-06-2012
Tipo Título Autor Director/es F.lectura
TFM TEACHING PLAN FOR THIRD GRADE OF ESO OLIVA SANTANA, MINERVA MARÍA ARNÁIZ CASTRO, PATRICIA 30-06-2012
PFC TELEWEB (Technical English Learning Environment on the Web) ACOSTA CABRERA, NATALIA DEL CARMEN CRUZ GARCÍA, LAURA
ALEMÁN FLORES, MIGUEL
11-06-2002
Título Equipo investigador Importe Ámbito Tipo F.inicio F.fin
Nº solicitud Título Inventores Fecha concesión
Apellidos, nombre Convocatoria Organismo financiador Responsable Año convocatoria
ÁLVAREZ DÍAZ, CAROLINA POSGRADO Comunidad Autónoma de Canarias CRUZ GARCÍA, LAURA 2020
SANTANA GARCÍA, MÓNICA DEL CARMEN POSGRADO Comunidad Autónoma de Canarias PÉREZ-LUZARDO DÍAZ, JESSICA MARÍA 2020
Impacto de publicaciones Cantidad
JCR (Q1)0
JCR (Q2)0
JCR (Q3)0
JCR (Q4)0
SJR (Q1)0
SJR (Q2)1
SJR (Q3)0
SJR (Q4)0
SPI (Q1)0
SPI (Q2)0
SPI (Q3)0
SPI (Q4)0
FECYT0
AHCI0
SSCI0
SCIE0
ESCI3
Resumen de publicaciones Cantidad
Total publicaciones Indexadas3
Otras publicaciones No Indexadas1
Total publicaciones4
Proyectos y Convenios Cantidad
Total Proyectos Locales0
Total Proyectos Autonómicos0
Total Proyectos Nacionales0
Total Proyectos Europeos0
Total Proyectos Internacionales0
Total Convenios0
Suma total Financiación Proyectos Locales0
Suma total Financiación Proyectos Autonómicos0
Suma total Financiación Proyectos Nacionales0
Suma total Financiación Proyectos Europeos0
Suma total Financiación Proyectos Internacionales0
Suma total Financiación Convenios0
Total Proyectos y Convenios0
Suma total Financiación Proyectos y Convenios0
Patentes Cantidad
Patentes0
Tesis y TFTs Cantidad
Número de Tesis Dirigidas1
TFGs20
TFMs16
PFCs0
Otros Cantidad
Personal contratado2
Impacto de publicaciones Cantidad
JCR (Q1)0
JCR (Q2)1
JCR (Q3)2
JCR (Q4)0
SJR (Q1)2
SJR (Q2)6
SJR (Q3)1
SJR (Q4)1
SPI (Q1)0
SPI (Q2)0
SPI (Q3)0
SPI (Q4)0
FECYT1
AHCI3
SSCI3
SCIE0
ESCI8
Resumen de publicaciones Cantidad
Total publicaciones Indexadas14
Otras publicaciones No Indexadas6
Total publicaciones20
Proyectos y Convenios Cantidad
Total Proyectos Locales0
Total Proyectos Autonómicos0
Total Proyectos Nacionales0
Total Proyectos Europeos0
Total Proyectos Internacionales0
Total Convenios0
Suma total Financiación Proyectos Locales0
Suma total Financiación Proyectos Autonómicos0
Suma total Financiación Proyectos Nacionales0
Suma total Financiación Proyectos Europeos0
Suma total Financiación Proyectos Internacionales0
Suma total Financiación Convenios0
Total Proyectos y Convenios0
Suma total Financiación Proyectos y Convenios0
Patentes Cantidad
Patentes0
Tesis y TFTs Cantidad
Número de Tesis Dirigidas1
TFGs53
TFMs34
PFCs0
Otros Cantidad
Personal contratado2
Impacto de publicaciones Cantidad
JCR (Q1)0
JCR (Q2)1
JCR (Q3)3
JCR (Q4)1
SJR (Q1)3
SJR (Q2)8
SJR (Q3)3
SJR (Q4)2
SPI (Q1)1
SPI (Q2)0
SPI (Q3)0
SPI (Q4)0
FECYT3
AHCI4
SSCI5
SCIE0
ESCI13
Resumen de publicaciones Cantidad
Total publicaciones Indexadas23
Otras publicaciones No Indexadas15
Total publicaciones38
Proyectos y Convenios Cantidad
Total Proyectos Locales0
Total Proyectos Autonómicos0
Total Proyectos Nacionales0
Total Proyectos Europeos0
Total Proyectos Internacionales0
Total Convenios0
Suma total Financiación Proyectos Locales0
Suma total Financiación Proyectos Autonómicos0
Suma total Financiación Proyectos Nacionales0
Suma total Financiación Proyectos Europeos0
Suma total Financiación Proyectos Internacionales0
Suma total Financiación Convenios0
Total Proyectos y Convenios0
Suma total Financiación Proyectos y Convenios0
Patentes Cantidad
Patentes0
Tesis y TFTs Cantidad
Número de Tesis Dirigidas4
TFGs93
TFMs62
PFCs0
Otros Cantidad
Personal contratado2
Impacto de publicaciones Cantidad
JCR (Q1)0
JCR (Q2)1
JCR (Q3)4
JCR (Q4)8
SJR (Q1)4
SJR (Q2)11
SJR (Q3)9
SJR (Q4)3
SPI (Q1)1
SPI (Q2)0
SPI (Q3)0
SPI (Q4)0
FECYT18
AHCI15
SSCI19
SCIE2
ESCI32
Resumen de publicaciones Cantidad
Total publicaciones Indexadas60
Otras publicaciones No Indexadas69
Total publicaciones129
Proyectos y Convenios Cantidad
Total Proyectos Locales0
Total Proyectos Autonómicos0
Total Proyectos Nacionales0
Total Proyectos Europeos0
Total Proyectos Internacionales0
Total Convenios0
Suma total Financiación Proyectos Locales0
Suma total Financiación Proyectos Autonómicos0
Suma total Financiación Proyectos Nacionales0
Suma total Financiación Proyectos Europeos0
Suma total Financiación Proyectos Internacionales0
Suma total Financiación Convenios0
Total Proyectos y Convenios0
Suma total Financiación Proyectos y Convenios0
Patentes Cantidad
Patentes0
Tesis y TFTs Cantidad
Número de Tesis Dirigidas13
TFGs149
TFMs112
PFCs1
Otros Cantidad
Personal contratado2
Volver
Volver arriba